سوْنسوز یوخسا سوْن سوز ؟
یازار : کوراوغلو
+0 به یه ن
یکی از مطالبی که ذهن مرا به خود مشغول کرده بود ، این بود که :
در ترکی سوْن | son به معنای پایان ، انتها و فرجام است ، پس چرا پدرانمان به فردی که از نعمت فرزند محروم
و باصطلاح اجاق کور و نازا است سونسوز sonsuz می گویند ؟
آیا دچار اشتباه گشته و به غلط بر زنگی نام کافور نهاده اند ؟
با مراجعه به میراث پر برکت برترین تورکولوق تاریخ ، محمود کاشغری ، در یافتم که ایشان برای کلمه son چهار
معنا ذکر نموده است که با توجه به آنها به جواب سوالمان می رسیم :
son = شمش
son = سپس ، پس ( در ترکی نوین به شکل سونرا sonra )
son = نسل و فرزندان یک شخص ( هم معنا با söy )
son = پایان و فرجام هر چیزی
پیشنهاد می شود که برای ممانعت از خلط این دو در الفبای عربی به این صورت بنویسیم :
sonsuz ( بی پایان ، ابدی ) = سوْنسوز
sonsuz ( نازا و بی فرزند ) = سوْنسوز
یک نکته جالب دیگر که بدان دست یافتم این بود که این لفظ اصیل ترکی بدون تغییر در معنا و شکل وارد
انگلیسی نیز شده است ، چرا که در زبان انگلیسی نیز به فرزند SON می گویند و داخل شدن لغات ترکی در
زبانهای اروپایی با عنایت به حکومت هزاران ساله ترکان در اروپا از اتروسکها گرفته تا عثمانیان چیز عجیب و شاذی
نیست .